{"id":4235,"date":"2014-02-10T23:56:06","date_gmt":"2014-02-10T22:56:06","guid":{"rendered":"http:\/\/reteitalianaism.it\/public_html\/?p=4235"},"modified":"2014-02-12T22:43:15","modified_gmt":"2014-02-12T21:43:15","slug":"sit-in-a-gaza-per-prigionieri-in-condizioni-critiche-di-salute","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/reteitalianaism.it\/reteism\/index.php\/2014\/02\/10\/sit-in-a-gaza-per-prigionieri-in-condizioni-critiche-di-salute\/","title":{"rendered":"Sit in a Gaza per prigionieri in condizioni critiche di salute"},"content":{"rendered":"<p><!--[if gte mso 9]><xml>\n<w:WordDocument>\n<w:View>Normal<\/w:View>\n<w:Zoom>0<\/w:Zoom>\n<w:HyphenationZone>14<\/w:HyphenationZone>\n<w:PunctuationKerning\/>\n<w:ValidateAgainstSchemas\/>\n<w:SaveIfXMLInvalid>false<\/w:SaveIfXMLInvalid>\n<w:IgnoreMixedContent>false<\/w:IgnoreMixedContent>\n<w:AlwaysShowPlaceholderText>false<\/w:AlwaysShowPlaceholderText>\n<w:Compatibility>\n<w:BreakWrappedTables\/>\n<w:SnapToGridInCell\/>\n<w:WrapTextWithPunct\/>\n<w:UseAsianBreakRules\/>\n<w:DontGrowAutofit\/>\n<\/w:Compatibility>\n<w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4<\/w:BrowserLevel>\n<\/w:WordDocument>\n<\/xml><![endif]--><\/p>\n<p><!--[if gte mso 9]><xml>\n<w:LatentStyles DefLockedState=\"false\" LatentStyleCount=\"156\">\n<\/w:LatentStyles>\n<\/xml><![endif]--><!--[if !mso]><object classid=\"clsid:38481807-CA0E-42D2-BF39-B33AF135CC4D\" id=ieooui><\/object>\n\n\n\n<style>\nst1\\:*{behavior:url(#ieooui) }\n<\/style>\n\n<![endif]--><!--[if gte mso 10]>\n\n\n\n<style>\n \/* Style Definitions *\/\n table.MsoNormalTable\n\t{mso-style-name:\"Tabella normale\";\n\tmso-tstyle-rowband-size:0;\n\tmso-tstyle-colband-size:0;\n\tmso-style-noshow:yes;\n\tmso-style-parent:\"\";\n\tmso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;\n\tmso-para-margin:0cm;\n\tmso-para-margin-bottom:.0001pt;\n\tmso-pagination:widow-orphan;\n\tfont-size:10.0pt;\n\tfont-family:\"Times New Roman\";\n\tmso-ansi-language:#0400;\n\tmso-fareast-language:#0400;\n\tmso-bidi-language:#0400;}\n<\/style>\n\n<![endif]--><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>9 febbraio 2014 |\u00a0<a href=\"http:\/\/electronicintifada.net\/content\/gaza-rallies-support-critically-ill-prisoner\/13152\">The Electronic Intifada<\/a>, Joe Catron | Gaza City, Occupied Palestine<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">I sit -in a sostegno dei prigionieri palestinesi &#8211; si tengono ogni settimana a partire dal 1995 nel cortile del Comitato Internazionale della carica Gaza Croce Rossa &#8216; &#8211; sono stati recentemente seguiti da ulteriori sit-in per Ibrahim Bitar, un detenuto malato della prigione di Nafha in Israele.<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone\" alt=\"\" src=\"http:\/\/cdn.palsolidarity.org\/wp-content\/uploads\/2014\/02\/12048312334_a8e9e97a45_k-600x399.jpg\" width=\"480\" height=\"319\" \/><\/p>\n<p><span title=\"\u201cWe've garnered internal support for my brother, and created this popular campaign,\u201d Ibrahim's brother Mamdouh said last week.\">&#8220;Abbiamo raccolto il sostegno interno per mio fratello, e questo ha creato questa campagna popolare, &#8221; ci ha detto il fratello di Ibrahim Mamdouh la settimana scorsa.&#8221; E&#8217; iniziato all&#8217;interno della nostra famiglia. <\/span><span title=\"Many of my friends participate in it.\">Molti dei miei amici hanno chiesto di parteciparvi. <\/span><span title=\"It\u2019s a symbol of all the sick detainees.\u201d&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">E&#8217; un simbolo di tutti i detenuti malati &#8220;.<!--more--><\/span><\/p>\n<p><span title=\"Through the Popular Campaign to Save the Life of the Captive Patient Ibrahim Bitar, the family has organized eight of the rallies, he said.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Attraverso la campagna popolare per salvare la vita del paziente detenuto Ibrahim Bitar, la famiglia ha organizzato otto di questi rally, ci ha detto.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u201cAll the funding is personal,\u201d he added.\">&#8221; Tutto il finanziamento \u00e8 personale &#8220;, ha aggiunto. <\/span><span title=\"\u201cIt comes from our own pockets.\u201d&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">&#8221; Proviene dalle nostre tasche. &#8220;<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Ibrahim Bitar, now 32, was a fighter in Fatah's Abu al-Arish Brigades.\">Ibrahim Bitar, ora ha 32 anni, era un combattente nelle Brigate Abu Al- Arish di Fatah. <\/span><span title=\"Israeli forces captured him on 7 August 2003.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Le forze israeliane lo hanno catturato il 7 agosto 2003.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u201cHe was injured by the Israelis in his right eye during clashes,\u201d Mamdouh said.\">&#8220;E &#8216; stato ferito dagli israeliani nell\u2019 occhio destro durante gli scontri &#8220;, ha detto Mamdouh. <\/span><span title=\"\u201cHe was transferred to Egypt for treatment.\">&#8220;E&#8217; stato trasferito in Egitto per essere curato. <\/span><span title=\"The Israelis let him go to Egypt.\">Gli israeliani lo hanno lasciato andare in Egitto. <\/span><span title=\"During his return to Gaza, they detained him at the Rafah border.\u201d&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Durante il suo ritorno a Gaza, lo hanno arrestato alla frontiera di Rafah.&#8221;<\/span><\/p>\n<p><span title=\"A military court sentenced him to 17 years, although Mamdouh said the prosecution had initially asked for a life sentence.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Un tribunale militare lo ha condannato a 17 anni, anche se Mamdouh ha detto che l&#8217;accusa aveva inizialmente chiesto una condanna a vita.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"At the family's house in Khan Younis, a town in southern Gaza, Mamdouh flicked through folders on his laptop.\">A casa della famiglia a Khan Younis, una citt\u00e0 nel sud di Gaza, Mamdouh sfogliava le cartelle sul suo computer portatile. <\/span><span title=\"The campaign's graphic designer, he showed the logos and posters he has created for it.\">Grafico per queste campagne, ha mostrato i loghi e manifesti che ha creato per questo. <\/span><span title=\"He also collects photos of rallies for his brother, in both Gaza and the occupied West Bank.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Egli raccoglie anche le foto dei rally che si tengono per suo fratello, sia a Gaza che nella Cisgiordania occupata.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Illness remains a mystery&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">La malattia rimane un mistero<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Despite news reports on Ibrahim's medical condition, his illness remains a mystery, at least to his family.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Nonostante le notizie sulle condizioni di salute di Ibrahim, la sua malattia rimane un mistero, almeno per la sua famiglia.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u201cThey aren't giving his family the proper diagnosis,\u201d he said.\">&#8220;Loro non stanno dando alla sua famiglia la diagnosi corretta,&#8221; ha detto. <\/span><span title=\"\u201cWe still don't know the exact disease he has.\">&#8220;Noi ancora non sappiamo la malattia esatta che ha. <\/span><span title=\"First, they claimed he was suffering from leukemia.\">Inizialmente, hanno sostenuto che era affetto da leucemia. <\/span><span title=\"They gave him medication for three years.\">Gli hanno dato il farmaco per tre anni. <\/span><span title=\"Then, they found out he didn't have it and stopped his treatment.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Poi, hanno scoperto che non ce l&#8217;ha e hanno interrotto il suo trattamento.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u201cFinally, they told him he had colon cancer.\">&#8221; Infine, gli dissero che aveva un cancro al colon. <\/span><span title=\"They gave him cortisone.\">Gli hanno dato cortisone. <\/span><span title=\"Now he takes 15 types of medicine per day.\u201d&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Ora si prende 15 tipi di medicine al giorno.&#8221;<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Mamdouh recited a list of his brother's ailments: chronic anemia, Crohn's disease, rheumatism and a tumor on his back which was recently removed by surgery.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Mamdouh ha elencato una lista di disturbi che ha suo fratello: anemia cronica, morbo di Crohn, reumatismi e un tumore sulla schiena che \u00e8 stato recentemente rimosso chirurgicamente.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u201cWe don't have any details about the surgery,\u201d Mamdouh said.\">&#8221; Non abbiamo alcun dettaglio circa l&#8217;intervento chirurgico&#8221;, ha detto Mamdouh.&#8221; Sappiamo solo che \u00e8 stato eseguito. <\/span><span title=\"He still bleeds from it.\u201d&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Egli sanguina ancora dalla ferita.&#8221;<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright\" alt=\"\" src=\"http:\/\/cdn.palsolidarity.org\/wp-content\/uploads\/2014\/02\/12047769455_a61ecaef5e_k-400x266.jpg\" width=\"400\" height=\"266\" \/><\/span><\/p>\n<p><span title=\"Ibrahim's mother, Umm Muhammad, said Israel's occupation policies had limited her family's contact with him.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">La madre di Ibrahim, Umm Muhammad, ha detto che le politiche di occupazione israeliane avevano limitato il contatto della sua famiglia con lui.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u201cI haven't been allowed to visit him for three months now,\u201d she said.\">\u00ab Non mi hanno permesso di fargli visita per tre mesi, &#8221; ha detto. <\/span><span title=\"\u201cWe have gotten no messages or letters except through the lawyers.\">&#8221; Abbiamo ottenuto messaggi o lettere solo non attraverso gli avvocati. <\/span><span title=\"When other prisoners are released, they come visit us to tell us about his condition and send his regards.\u201d&lt;br \/&gt;\n\">Quando gli altri prigionieri vengono rilasciati, vengono a trovarci per raccontarci la sua condizione e inviare i suoi saluti.&#8221;<br \/>\n<\/span><span title=\"(Photo by Joe Catron)&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">( Photo by Joe Catron )<\/span><\/p>\n<p><span title=\"(Photo by Joe Catron)&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">( Photo by Joe Catron )<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Three goals&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Tre obiettivi<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span title=\"Their family's campaign has three goals, according to Mamdouh.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">La campagna della propria famiglia ha tre obiettivi, secondo Mamdouh.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u201cThe aim is for Ibrahim to be released because of his health condition,\u201d he said.\">&#8221; Il primo obiettivo \u00e8 quello che Ibrahim venga rilasciato a causa del suo stato di salute &#8220;, ha detto. <\/span><span title=\"\u201cThe second is for a health committee to have access, to find out his condition and give him the proper medication.\">&#8220;Il secondo \u00e8 un comitato per la salute che abbia la possibilit\u00e0 di scoprire la sua condizione e dargli il farmaco giusto. <\/span><span title=\"Finally, we want the release of all the sick prisoners.\u201d&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Infine, vogliamo la liberazione di tutti i prigionieri malati &#8220;.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"By most official accounts, Bitar is one of at least 180 detainees in critical condition \u2014 including 25 with cancer \u2014 among roughly 1,400 sick prisoners.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">In base a fonti ufficiali, Bitar \u00e8 uno degli almeno 180 detenuti in condizioni critiche &#8211; tra cui 25 con cancro &#8211; tra i circa 1.400 prigionieri malati.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u201cThis number is the figure used by Palestinian groups dealing with the issue,\u201d said Osama Wahidi, a spokesman for the Hussam Association, a prisoners' society in Gaza.\">&#8221; Questo numero \u00e8 la cifra utilizzata da gruppi palestinesi che seguono il problema,&#8221; ha dichiarato Osama Wahidi, un portavoce della Hussam Association, Associazione per i prigionieri a Gaza. <\/span><span title=\"\u201cBut if you research among prisoners, you will find a higher number.\">\u00abMa se si ricerca tra i detenuti, troverete un numero superiore. <\/span><span title=\"This is the one registered in the files of the Israel Prison Service and humanitarian associations.\u201d&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Questo \u00e8 quello registrato nei file del Prison Service di Israele e presso le associazioni umanitarie &#8221; .<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Because of his family's efforts, Bitar's detention has emerged as a flashpoint for the families of sick prisoners in general.\">A causa degli sforzi della sua famiglia, la detenzione di Bitar \u00e8 diventata \u00a0un punto di riferimento per le famiglie dei detenuti malati in generale. <\/span><span title=\"When crowds gather outside the Red Cross during the weekly rallies, signs depicting other prisoners mix with those Mamdouh has designed for Ibrahim.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Quando la folla si riunisce al di fuori della Croce Rossa durante i raduni settimanali, cartelli raffiguranti altri prigionieri si mescolano con quelli che Mamdouh ha disegnato per Ibrahim.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u201cIf every Palestinian detainee's family did like Bitar's, it would be a turning point for the issue of detainees,\u201d Wahidi said.\">&#8220;Se la famiglia di ogni detenuto palestinese seguisse quella di Bitar , sarebbe un punto di svolta per il rilascio dei detenuti&#8221;, ha detto Wahidi.&#8221; Non ci sarebbe alcun bisogno di altre associazioni. <\/span><span title=\"And it would mount great pressure against Israel, more effective than the work of all the Palestinian factions.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">E questo farebbe montare una forte pressione contro Israele, pi\u00f9 efficace del lavoro di tutte le fazioni palestinesi.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u201cWhat they are doing is very helpful for everyone.\">&#8221; Quello che stanno facendo \u00e8 molto utile per tutti. <\/span><span title=\"They are trying to highlight him as a symbol of the issue of sick detainees.\u201d&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Stanno cercando di evidenziare lui come un simbolo della questione dei detenuti malati. &#8220;<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Broad support&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Ampio supporto<\/span><\/p>\n<p><span title=\"The living room of Nahid al-Aqraa's home in Gaza City's Sheikh Radwan neighborhood is decorated with posters of his image issued by Islamic Jihad, Hamas and Fatah.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Il soggiorno della casa di Nahid al- Aqraa a Gaza City, in zona Sheikh Radwan \u00e8 decorata con poster della sua immagine emessi dalla Jihad Islamica, Hamas e Fatah.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Al-Aqraa, a fighter for the Popular Resistance Committees' al-Nasser Salah al-Din Brigades, hails from none of these organizations.\">Al- Aqraa, un combattente per i Comitati di Resistenza Popolare &#8216; delle Brigate al- Nasser Salah al- Din, non proviene da nessuna di queste organizzazioni. <\/span><span title=\"But their paraphernalia offers a visible reminder of the broad, strong support he and other sick detainees attract in Palestine.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Ma la loro presenza offre un ricordo visibile di una ampio e forte sostegno che lui ed altri detenuti malati attirano in Palestina.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Like Ibrahim Bitar, Nahid al-Aqraa was captured by Israeli forces while returning to Palestine from medical treatment in Egypt.\">Come Ibrahim Bitar, Nahid al- Aqraa \u00e8 stato catturato dalle forze israeliane mentre tornava in Palestina dopo cure mediche in Egitto. <\/span><span title=\"They detained him on 28 July 2007, at the Allenby Bridge between Jordan and the occupied West Bank, when the Rafah crossing between Egypt and the Gaza Strip was closed.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Lo hanno arrestato il 28 luglio 2007, presso il Ponte di Allenby tra la Giordania e la Cisgiordania occupata, quando il valico di Rafah tra Egitto e la Striscia di Gaza era chiuso.<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft\" alt=\"\" src=\"http:\/\/cdn.palsolidarity.org\/wp-content\/uploads\/2014\/02\/11795653365_876670f99a_k-400x266.jpg\" width=\"400\" height=\"266\" \/><\/span><\/p>\n<p><span title=\"A military court sentenced him to three life sentences.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Un tribunale militare lo ha condannato a tre ergastoli<\/span>.<\/p>\n<p><span title=\"\u201cI visited him for the first time since his detention very recently,\u201d his wife Jahadir said.\">\u00abL&#8217;ho visitato per la prima volta dal suo arresto solo poco tempo fa&#8221;, ha detto sua moglie Jahadir.&#8221; Suo padre e sua madre vivono in Cisgiordania, ma i suoi figli e io viviamo a Gaza. <\/span><span title=\"His parents have been able to visit him.\">I suoi genitori hanno potuto fargli visita. <\/span><span title=\"For me and our children, it has been impossible.\u201d&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Per me e per i nostri figli, non \u00e8 stato possibile.&#8221;<\/span><\/p>\n<p><span title=\"The al-Aqraas have three daughters and a son.\">Gli al- Aqraa hanno tre figlie e un figlio. <\/span><span title=\"Israeli forces have not allowed two of his daughters, aged 12 and 15, to visit him since his detention.\">Le forze israeliane non hanno consentito a due delle sue figlie, di et\u00e0 compresa tra 12 e 15, di fargli visita dopo la sua detenzione. <\/span><span title=\"\u201cI send him voice messages through a radio station, and written messages through the ICRC,\u201d 15-year-old Nisma said in June last year.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">&#8220;Loro mandano messaggi vocali attraverso una stazione radio e messaggi scritti attraverso il CICR, &#8221; ha detto il 15enne Nisma nel giugno dello scorso anno.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Under the current occupation policy, their son Raed, who turned ten in December, has not been able to see his father since the family's first visit either.&lt;br \/&gt;\n\">Nell&#8217;ambito della politica di occupazione attuale, il loro figlio Raed, che ha compiuto dieci anni a dicembre, non ha potuto vedere suo padre fin dalla prima visita della famiglia.<br \/>\n<\/span><span title=\"(Photo by Joe Catron)&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">( Photo by Joe Catron )<\/span><\/p>\n<p><span title=\"(Photo by Joe Catron)&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">( Photo by Joe Catron )<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Visits blocked&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Visite bloccate<\/span><\/p>\n<p><span title=\"For more than five years between June 2007 and August 2012, Israeli forces had blocked all visits to detainees by family members in the Gaza Strip.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Per pi\u00f9 di cinque anni tra giugno 2007 e agosto 2012, le forze israeliane avevano bloccato tutte le visite ai detenuti da parte di familiari nella Striscia di Gaza.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Israel ended this comprehensive ban as part of an agreement to settle the mass Karameh (\u201cDignity\u201d) hunger strike in April 2012, but continues to bar categories of relatives, including children who have reached the age of ten, from traveling through the Erez checkpoint\">Israele ha interrotto questo divieto globale come parte di un accordo per risolvere il Karameh ( &#8220;Dignit\u00e0 &#8221; ) sciopero della fame di massa nel mese di aprile 2012, ma continua a bloccare categorie di parenti, compresi i bambini che hanno raggiunto l&#8217;et\u00e0 di dieci anni, di viaggiare attraverso il checkpoint di Erez <\/span><span title=\"to its prisons.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">fino alle sue prigioni.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u201cBefore I was allowed to visit my husband, both the older girls started crying,\u201d Jahadir said.\">&#8220;Prima che mi venisse permesso di visitare mio marito, le ragazze pi\u00f9 grandi cominciarono a piangere &#8220;, ha detto Jahadir . <\/span><span title=\"\u201cI threatened them that if they kept crying, I wouldn't go.\">&#8220;Le ho minacciate che se continuavano a piangere, non sarei andata. <\/span><span title=\"They said no, I should go, even if they couldn't.\u201d&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Hanno detto di no, che dovevo andare, anche se loro non potevano. &#8220;<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u201cMy daughter Nada was very upset that she couldn't hug her father, since she is over the age of eight,\u201d she added.\">&#8221; Mia figlia Nada era molto turbato che non poteva abbracciare suo padre fin da quando aveva otto anni &#8220;, ha aggiunto. <\/span><span title=\"\u201cIt was the first time she had ever seen him.\u201d&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">&#8220;Era la prima volta che lo avesse mai visto. &#8220;<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Another occupation policy bans physical contact between detainees and their children who, like Nada, have turned eight.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Un&#8217;altra politica di occupazione vieta il contatto fisico tra i detenuti e i loro figli che, come Nada, hanno superato gli otto anni.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u201cWhen we saw him, Nada started crying and asking to stay with her father,\u201d Jahadir said.\">&#8220;Quando lo abbiamo visto, Nada ha iniziato a piangere e chiedeva di restare con suo padre &#8220;, ha detto Jahadir. <\/span><span title=\"\u201cI told her it was up to the Israelis, not me.\u201d&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">&#8220;Le ho detto che dipendeva dagli israeliani, non da me.&#8221;<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Now 44, al-Aqraa is one of 18 sick detainees held permanently in the Ramle prison clinic.\">Ora ha 44 anni, al- Aqraa \u00e8 uno dei 18 detenuti malati tenuti permanentemente nella clinica della prigione di Ramle. <\/span><span title=\"In June, he and another Ramle detainee, Mansour Muqada of Salfit in the West Bank, undertook a dramatic protest when they swallowed potentially lethal quantities of pills.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Nel mese di giugno, lui e un altro detenuto di Ramle, Mansour Muqada di Salfit in Cisgiordania, hanno intrapreso una protesta drammatica con l\u2019ingestione di quantit\u00e0 potenzialmente letali di pillole.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"A letter they sent to Mahmoud Abbas, the Ramallah-based Palestinian Authority's leader, protested their exclusion from prisoner releases negotiated with Israel by both thePalestine Liberation Organization and Hamas.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">In una lettera che hanno mandato a Mahmoud Abbas, leader dell&#8217;Autorit\u00e0 Palestinese di Ramallah, hanno protestato per la loro esclusione dai rilasci di prigionieri negoziati con Israele sia dalla Organizzazione per la Liberazione della Palestina che \u00a0da Hamas.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u201cDeath has become easier\u201d&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">&#8220;La morte \u00e8 diventata pi\u00f9 facile &#8220;<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u201cWe were ignored in the Shalit deal [a prisoner exchange agreement in 2011], and we don't want current talks to ignore us too,\u201d they wrote.\">&#8221; Ci hanno ignorato nell&#8217;affare Shalit [ un accordo di scambio di prigionieri nel 2011 ], e non vogliamo che i colloqui in corso possano ignorare anche noi &#8220;, hanno scritto . <\/span><span title=\"\u201cDeath has become easier than living with sickness aggravated in our bodies\u201d (\u201cMinistry: Two sick prisoners attempt suicide,\u201d Ma'an News Agency, 6 August 2013).&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">&#8220;La morte \u00e8 diventata pi\u00f9 facile che vivere con la malattia aggravata nei nostri corpi &#8221; ( &#8220;Ministero : Due prigionieri malati tentano il suicidio , &#8221; Ma&#8217;an News Agency , 6 agosto 2013 ) .<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Their attempt, along with a subsequent hunger strike by Ramle prison clinic detainees, led to slightly improved medical treatment, Wahidi said.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Il loro tentativo, con un conseguente sciopero della fame da Ramle dei detenuti nella clinica della prigione, ha portato ad un miglioramento leggero delle cure mediche, ha detto Wahidi.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Ramle prisoners have threatened additional hunger strikes, most recently in November (\u201cAiling Palestinian prisoners threaten hunger strike over lack of treatment,\u201d Al-Akhbar, 25 November 2013).&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">I prigionieri di Ramle hanno minacciato ulteriori scioperi della fame, pi\u00f9 di recente nel mese di novembre ( &#8221; Prigionieri palestinesi malati minacciano sciopero della fame per la mancanza di cure,&#8221; Al &#8211; Akhbar 25 novembre 2013) .<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Sick detainees in other prisons have done so as well (\u201cSick prisoners in Israeli jails threaten to start hunger strike,\u201d Ma'an News Agency, 28 December 2013).&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Detenuti malati in altre carceri hanno fatto altrettanto ( &#8221; prigionieri malati nelle carceri israeliane minacciano di iniziare lo sciopero della fame , &#8221; Ma&#8217;an News Agency , 28 Dicembre, 2013 ) .<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Health deteriorates&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">la<\/span> salute peggiora<\/p>\n<p><span title=\"Meanwhile, Nahid al-Aqraa's condition has continued to deteriorate.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Nel frattempo, le condizioni di Nahid al- Aqraa hano continuato a deteriorarsi.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u201cHe has inflammation in his legs,\u201d his wife said.\">&#8220;Ha infiammazione nelle gambe &#8220;, ha detto la moglie . <\/span><span title=\"\u201cParts of both were amputated.\">&#8221; Parti di entrambe sono state amputate. <\/span><span title=\"The first was in Gaza, before his detention.\">Il primo episodio \u00e8 stato a Gaza, prima della sua detenzione. <\/span><span title=\"The second was inside the Israeli jails.\">Il secondo \u00e8 stato dentro le carceri israeliane. <\/span><span title=\"The Egyptians did some surgery on it, but it didn't succeed.\u201d&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Gli egiziani hanno fatto alcuni interventi di chirurgia su di esso, ma non sono riusciti. &#8220;<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u201cWhile I visited him, he didn't want me to know he had problems.\">&#8220;Mentre lo ho visitato, non voleva farmi sapere che aveva problemi. <\/span><span title=\"He just said he had a little inflammation and tried to hide his second amputated leg.\">Ha appena detto che aveva un po&#8217; di infiammazione e cercava di nascondere la sua seconda gamba amputata. <\/span><span title=\"But his lawyer told me the truth.\u201d&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Ma il suo avvocato mi ha detto la verit\u00e0. &#8220;<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Both families said that Ibrahim Bitar and Nahid al-Aqraa were not receiving proper treatment.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Entrambe le famiglie hanno detto che Ibrahim Bitar e Nahid al- Aqraa non stavano ricevendo un trattamento adeguato.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u201cMany lawyers have met Ibrahim,\u201d Mamdouh Bitar said.\">&#8220;Molti avvocati hanno incontrato Ibrahim &#8220;, ha detto Mamdouh Bitar. <\/span><span title=\"\u201cThey have told us his condition is in the terminal stages.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">&#8220;Ci hanno detto che la sua condizione \u00e8 nelle fasi terminali.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u201cThe bleeding from his surgery still has not been treated.\">&#8221; L&#8217;emorragia dal suo intervento chirurgico non \u00e8 ancora stata risolta. <\/span><span title=\"Many times, they have taken him to the Ramle prison clinic or Assaf Harofeh hospital, then sent him back to the prison the same day under the pretext that there are not enough beds in the hospital.\u201d&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Molte volte, l&#8217;hanno portato alla clinica della prigione di Ramle o in ospedale Assaf Harofeh, poi lo hanno rimandato in prigione lo stesso giorno con il pretesto che non ci sono abbastanza letti in ospedale. &#8220;<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u201cThe Israelis delayed his medical treatment,\u201d Jahadir said about her husband Nahid.\">&#8221; Gli israeliani rinviano lesue cure&#8221;, ha detto Jahadir di suo marito Nahid. <\/span><span title=\"\u201cThey could have cured him if he had the proper medication.\">&#8220;Potrebbero averlo guarito se avessero usato il farmaco giusto. <\/span><span title=\"But he didn\u2019t.\u201d&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Ma non l&#8217;hanno fatto. &#8220;<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u201cWe don\u2019t trust Israel\u201d&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">&#8221; Non ci fidiamo di Israele &#8221;<br \/>\n<\/span><br \/>\n<span title=\"Last year claims of Israeli medical negligence that followed the deaths two sick Palestinian detainees, Maysara Abuhamdia and Hassan al-Turabi, sparked protests across the Gaza Strip and West Bank.&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">L&#8217;anno scorso le rivendicazioni di negligenza medica israeliana che seguirono la morte di due detenuti palestinesi malati, Maysara Abuhamdia e Hassan al &#8211; Turabi, hanno scatenato le proteste in tutta la Striscia di Gaza e nella West Bank.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Addameer, an advocacy organization for Palestinian prisoners, argued that al-Turabi's death on 5 November was \u201cthe direct result of the Israel Prison Service policy of medical negligence which is being practiced against all Palestinian political prisoners and detainees.\u201d&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Addameer, l&#8217; organizzazione di difesa dei prigionieri palestinesi, ha sostenuto che la morte di al- Turabi, il 5 novembre \u00e8 stato &#8220;il risultato diretto della politica del Israel Prison Service di negligenza medica che viene praticata contro tutti i prigionieri politici palestinesi e i detenuti. &#8220;<\/span><\/p>\n<p><span title=\"The organization's statement also said that, \u201cSince 1967, 52 Palestinian political prisoners have died as a result of medical negligence, with al-Turabi being the third prisoner to die in 2013 alone\u201d (\u201cOccupation is solely responsible for the death of Palestinian political\">La dichiarazione della organizzazione ha anche detto che &#8221; Dal 1967, 52 prigionieri politici palestinesi sono morti a causa di negligenza medica, con al- Turabi \u00e8 il terzo prigioniero a morire nel solo 2013&#8243; \u00a0(&#8220;L&#8217;occupazione \u00e8 l&#8217;unico responsabile per la morte dei prigionieri palestinesi, &#8221; 5 Novembre 2013 ) .<\/span><\/p>\n<p><span title=\"\u201cWe're not asking the Israelis to only give them the proper medication,\u201d Wahidi said.\">&#8220;Non stiamo chiedendo agli israeliani di dare loro solo il farmaco giusto &#8220;, ha detto Wahidi . <\/span><span title=\"\u201cThey need their freedom.\">&#8220;Hanno bisogno della loro libert\u00e0. <\/span><span title=\"We don't trust the Israel Prison Service to give them the right treatment.\u201d&lt;\/p&gt;\n&lt;p&gt;\">Noi non ci fidiamo che il Prison Service di Israele possa dare loro il giusto trattamento &#8220;.<\/span><\/p>\n<p><span title=\"Joe Catron is a US activist in Gaza, Palestine.\">Joe Catron \u00e8 un attivista statunitense a Gaza, in Palestina \u00a0<\/span><span title=\"He co-edited The Prisoners' Diaries: Palestinian Voices from the Israeli Gulag, an anthology of accounts by detainees freed in the 2011 prisoner exchange.\">Ha co-curato Diari dei prigionieri palestinesi: Voci dal Gulag israeliano, un&#8217;antologia di racconti da parte di detenuti liberati nello scambio prigionieri 2011. <\/span><span title=\"Follow him on Twitter @jncatron.\">Seguilo su Twitter @ jncatron .<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>9 febbraio 2014 |\u00a0The Electronic Intifada, Joe Catron | Gaza City, Occupied Palestine I sit -in a sostegno dei prigionieri palestinesi &#8211; si tengono ogni settimana a partire dal 1995 nel cortile del Comitato Internazionale della carica Gaza Croce Rossa &hellip; <a href=\"https:\/\/reteitalianaism.it\/reteism\/index.php\/2014\/02\/10\/sit-in-a-gaza-per-prigionieri-in-condizioni-critiche-di-salute\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2,67],"tags":[22,25,44],"class_list":["post-4235","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-gaza-2","category-prigionieri","tag-diritti-prigionieri","tag-gaza","tag-sciopero-della-fame-2"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/reteitalianaism.it\/reteism\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4235","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/reteitalianaism.it\/reteism\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/reteitalianaism.it\/reteism\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/reteitalianaism.it\/reteism\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/reteitalianaism.it\/reteism\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4235"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/reteitalianaism.it\/reteism\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4235\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4245,"href":"https:\/\/reteitalianaism.it\/reteism\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4235\/revisions\/4245"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/reteitalianaism.it\/reteism\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4235"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/reteitalianaism.it\/reteism\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4235"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/reteitalianaism.it\/reteism\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4235"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}